Glossar – Fachbegriffe von A bis Z
Bei einem Translation Memory handelt es sich um eine Datenbank bereits vollendeter Übersetzungen, welche beim rechnergestützten Übersetzen zur Anwendung kommen.
Um eine in Deutschland ausgestellte Urkunde im Ausland verwenden zu können, ist mitunter eine Überbeglaubigung erforderlich. Dabei handelt es sich um einen zusätzlichen Beglaubigungsvermerk, der sich auf die Unterschrift bezieht.
Übersetzung ist die Übertragung des geschriebenen Worts von einer Sprache in eine andere.
Allgemein vereidigte Dolmetscher und Übersetzer haben vor der zuständigen Behörde oder dem zuständigen Gericht des jeweiligen Bundeslandes einen Eid geleistet ...
Bei einer Verhandlung wird zumeist konsekutiv gedolmetscht. Oft dolmetscht der Dolmetscher in zwei Sprachen.